
337བྱང་གཏེར་ཕུར་པ་ལུགས་གསུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་བྱ་ཚུལ་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
44-6-379
༄༅། །བྱང་གཏེར་ཕུར་པ་ལུགས་གསུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་བྱ་ཚུལ་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །བྱང་གཏེར་ཕུར་པ་ལུགས་གསུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་བྱ་ཚུལ་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་རཱ་ཡ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འཕྲིན་ལས་འཁོར་ལོའི་ལྷ། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་ལེགས་ཤར་པ། །བསྙེན་སྒྲུབ་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བའི། །འཕྲིན་ལས་སྒོ་བརྒྱ་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག་འདྲི། །དེ་ལ་འདིར་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་བར་ཆད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ལྷ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཞེས་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་དཔལ་ཨྱོན་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་གོང་ཁུག་མ་ཇོ་མོ་ལུགས་སུ་གྲགས་པ་ལ་བཀའ་གཏེར་གཉིས་སུ་བཞུགས་པའི་ཕྱི་མ་ལ་གཏེར་ཁ་འགའ་ཞིག་ཡོད་པའི་ལྷོ་བྲག་མཛོད་ལྔ་འདུས་པའི་ལྷོ་གསེར་མཛོད་དང་བྱང་ལྕགས་མཛོད་ནག་པོའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པའི་ཕུར་པ་ལུགས་གསུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་མན་ངག་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཆེ་མཆོག་དང་སྤུ་གྲིའི་དབང་སོ་སོའི་གཏེར་གཞུང་ལྟར་ནོད་པའམ། ཡང་ལྕགས་ཁང་མའི་དབང་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་མ་ཚང་བ་རྣམས་ཆེ་མཆོག་ནས་ཁ་བསྐང་བ། ཐ་མའང་ཆེ་མཆོག་དང་དྲག་སྔགས་གང་ཡང་རུང་བའི་དབང་གི་ཆུ་བོ་མ་ནུབ་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་སེལ་མ་ཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་གྱི་དྲུང་དུ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་ལེགས་པར་མནོས་པ། རྒྱབ་རྟེན་(༢ན)གྱི་ལུང་སོགས་ཉམས་སུ་བླང་བྱའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སྒྲོ་འདོགས་མཐའ་ཆོད་པར་བྱས་ནས་སྔགས་གསར་མའི་རྒྱས་འགེབས་ཁོ་ན་ལྷུར་བླངས་པ་ལ་རེ་བ་འཆའ་མི་དགོས་
44-6-380
པར་ཤོག་སེར་གྱི་དྲི་མ་ཁ་ཆིལ་ལི་བའི་གདེང་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་གིས། རྒྱུད་ལས། ར་བྲན་མང་པོ་འདུས་པའི་ཕྱིར༔ རི་བོས་བསྐོར་བའི་ལྕུག་ཕྲན་ཚལ༔ རི་མཐོ་ས་གཙང་ནགས་ཚལ་ལྡན༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུས་མཚོན་ཏེ། སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ནས་བཤད་པའི་གནས། གྲོགས། ཡོ་བྱད་སོགས་སྟ་གོན་ལེགས་པར་བྱས།བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ཤིས་པའི་གཟའ་སྐར་དུས་སྦྱོར་དང་བསྟུན་པའི་ཡར་ངོའམ། ཡང་ན་མར་ངོ་ལའང་རུང་བས་བསྙེན་པའི་དུས་ཀྱི་ཡུན་ཚད་དང་གཟའ་ཚེས་སོགས་ལ་སྐབས་དང་སྦྱར་ནས་གནས་ཁང་བྱི་དོར་བྱ། ས་རྒྱན་གནམ་རྒྱན་སོགས་བཀོད་པས་མཛེས་ཤིང་། རིགས་འཛིན་བརྒྱུད་པ་ཡི་དམ་ཆོས་སྲུང་གི་བྲིས་འབུར་གྱི་སྐུ་བྱིན་རླབས་ཅན་དགྲམ། སྒྲུབ་རྫ

【现代汉语翻译】
337 北藏金刚橛三法修持仪轨——战胜魔军
44-6-379
༄༅། །北藏金刚橛三法修持仪轨——战胜魔军
༄༅། །北藏金刚橛三法修持仪轨——战胜魔军
༄༅། །北藏金刚橛三法修持仪轨——战胜魔军。那摩 班杂 咕玛ra 亚（藏文：ན་མོ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་རཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो वज्र कुमारय，梵文罗马拟音：Namo vajra kumaraya，汉语字面意思：敬礼金刚童子）。
诸佛事业之轮之本尊，
威猛金刚童尊善显现，
修持战胜魔军之仪轨，
开启百种事业之钥匙祈请。
于此，诸佛所有事业悉皆汇聚之自性，战胜障碍之本尊金刚橛，乃是第二佛陀莲花生大士之心髓，此法以觉姆传承著称，分为教传与伏藏两种，后者有若干伏藏法，出自洛扎五库合一之洛扎金库与北方铁黑金库之甚深伏藏，此金刚橛三法之修持仪轨，分为前行、正行、后行三个次第。
首先，获得大殊胜与普巴橛各自伏藏法本之灌顶，或若铁室法之灌顶不全者，可由大殊胜灌顶补足。总之，需于誓言未失、传承未断之金刚上师处，圆满获得成熟灌顶。对于后盾（2n）之传承等应修持之法，应断除增益，不应只专注于新咒语之增补。
不应期望于泛黄纸张上夸夸其谈之辈，如经中所云：'众多眷属聚集处，高山环绕翠绿林，高山净地森林茂，极度寂静之方所。'以此为例，应如实准备修持所需之地点、助伴、用具等。修持应选择吉祥之日月星宿时辰，或上弦月或下弦月皆可，修持时间之长短、吉日等应根据具体情况而定，打扫房间，布置地饰天饰等，庄严美观，陈列具加持力之持明传承、本尊、护法之画像或雕像，准备修法供品。

【English Translation】
337 The Practice Ritual of the Three Kīla Systems of the Northern Treasures - Completely Victorious over the Hosts of Demons
44-6-379
༄༅། །The Practice Ritual of the Three Kīla Systems of the Northern Treasures - Completely Victorious over the Hosts of Demons
༄༅། །The Practice Ritual of the Three Kīla Systems of the Northern Treasures - Completely Victorious over the Hosts of Demons
༄༅། །The Practice Ritual of the Three Kīla Systems of the Northern Treasures - Completely Victorious over the Hosts of Demons. Namo Vajra Kumaraya (藏文：ན་མོ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་རཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो वज्र कुमारय，梵文罗马拟音：Namo vajra kumaraya，汉语字面意思：Homage to the Vajra Youth).
The deity of the activity wheel of all Buddhas,
The glorious great Vajrakumara is well manifested,
The practice is completely victorious over the battle of demons,
I request the key to open a hundred doors of activity.
Here, the embodiment of all the activities of all the Sugatas, the deity Vajrakīla, who is completely victorious over the battle of obstacles, is the heart essence of the Second Buddha, the Great Master Padmasambhava. This is known as the Jomo tradition, which exists in both the Kama and Terma traditions. Among the latter, there are several Terma teachings that come from the profound treasures of the Lhodrak Five Treasuries combined, the Lho Golden Treasury and the Northern Iron Black Treasury. The practice manual of the three Kīla systems consists of three stages: preliminary, main practice, and subsequent activities.
First, receive the empowerment of the Great Supreme and the Razor Kīla according to their respective Terma texts. Alternatively, if the empowerment of the Iron Chamber is not complete, it can be supplemented by the Great Supreme. In any case, one must receive the ripening empowerment from a Vajra master whose samaya has not been broken and whose lineage has not been interrupted. After thoroughly clarifying any doubts about the supporting transmissions (2n) and other practices, one should not rely on those who only focus on supplementing new mantras.
One should not place hope in those who boast on yellowed paper. As the Tantra says, 'A place where many attendants gather, A lush grove surrounded by mountains, A high mountain, a clean place, full of forests, A very secluded place.' As an example, one should properly prepare the place, companions, and equipment as described in the preliminary practices. The practice should be aligned with auspicious astrological times, either the waxing or waning moon. The duration of the practice, auspicious days, etc., should be determined according to the specific circumstances. Clean the room, arrange the ground and sky decorations to make it beautiful, and display blessed images or sculptures of the lineage holders, yidams, and Dharma protectors. Prepare the practice offerings.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་རྣམས་ཞལ་ལྷོར་གཟིགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་སྟེགས་བུའམ་ཅོག་ཙེ་ལྟ་བུ་ཅི་རིགས་པའི་སྟེང་དུ་སྒྲུབ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལིས་བརྒྱན་པ་སྟེང་དུ་དར་ནག་གི་གདུགས་ཕུབ་པ།སྨན་རཀ །ཕྱི་ནང་གི་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོ། ཕུར་སྲུང་། (༢བ)གཏེར་སྲུང་། གཞན་ཡང་གཏོར་བསྔོ་གང་བྱེད་ཀྱི་ཆོས་སྲུང་གི་མཆོད་གཏོར། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་གཞི་བདག་གཏོར་མ།ཚོགས་ཆས་སོགས་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཀོད། ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱང་གཟིགས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྟན་གྱི་འོག་ཏུ་སའམ་འབྲུ་དཀར་པོའི་གཡུང་དྲུང་རིས་ཆོས་སྐོར་དུ་འདྲི། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པས་བསྙེན་ཕུར་ལ་བྱུག་བདུག་བྲབ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱག་ལེན་དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་དམ་པའི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩི་ལས་ཇི་ལྟར་བྱུང་བ་ལྟར་ལག་ཏུ་བསྟར་ཏེ་སྒྲུབ་གཏོར་གྱི་མདུན་དུ་ཕུར་གདན་ལ་ཞལ་ཚུར་གཟིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཙུགས། བགེགས་ལ་དཀར་གཏོར་དམར་གཏོར་བྱིན་ནས་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་གདུགས། ཡུངས་ཐུན་རོལ་མོ་དང་བཅས་པའི་ཚམ་ངམ་གྱིས་བསྐྲད། མཐོ་བཞི་ལ་རྒྱལ་པོ་བཞིའི་སྐུ་དང་བཅས་ཏེ་རྒྱལ་ཆེན་མཐོ་འཛུགས་གཞུང་བཞིན་བྱེད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ཞིང་སྒོ་དྲུང་དུ་མཐོ་དཀར་
44-6-381
པོ་ཞིག་བརྩིག་གོ །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། སྲོད་ཐུན་ནས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲངས།བཟླས་པའི་འགོར་འཕྲེང་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཟབ་གཏེར་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་བཞིན་འཕྱུགས་མེད་དུ་བྱ། རང་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡབ་དང་ཚུལ་མཚུངས་པ་རྒྱན་མེད་པ་མཚོན་གང་པ་ཞིག་གསལ་བཏབ་པའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་ནས་འབྲས་ཙམ་གྱི་ལྟེ་བར་གསུང་གི་ངོ་བོ་ཧཱུཾ་ཡིག་སྔོན་པོ་སྤུས་བྲིས་པ་ཙམ་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་གསང་བའི་ཡི་གེ་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ་སྤུ་ཤད་ཙམ་གྱིས་བསྐོར་བར་གསལ་འདེབས་པ་ནི། རྒྱུད་ལས། ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཉིད༔ རྒྱན་མེད་ཡབ་དང་ཚུལ་མཐུན་པ༔ མཚོན་གང་པ་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཕྱག་མཚན་གྱི༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ནས་འབྲས་ཙམ༔ དེ་ཡི་ལྟེ་བར་གསུང་གི་རྟགས༔ ཧཱུཾ་སྔོན་སྤུ་ཡིས་བྲིས་པ་ཙམ༔ དེ་ཡི་ཐ་མར་ཀཱི་ལཱ་ཡ༔ གསེར་མདོག་སྐྲ་ཤད་ཙམ་གྱིས་བསྐོར༔ ཞེས་པའི་དོན་ནོ།ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མདུན་དུ་བསྙེན་ཕུར་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང་བ་མན་ངག་ལྟར་བྱེད། ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཡི་དམ་ལྷའི་རྣམ་པར་རོང་རོང་གྱུར་པ་བད

【现代汉语翻译】
假设所有方位都朝南，在任何类型的台或桌子上，装饰着朵玛（藏语：སྒྲུབ་གཏོར，梵语：sadhana bali，梵文罗马拟音：sadhana bali，汉语字面意思：成就供品），本尊像，擦擦（藏语：ཙཀ་ལི，梵语：cakli，梵文罗马拟音：cakli，汉语字面意思：圆形），并在其上方撑起一把黑色丝绸伞。摆放供品如：供品，血供。内外供品，乐器。橛护（藏语：ཕུར་སྲུང，梵语：phur srung，梵文罗马拟音：phur srung，汉语字面意思：橛守护）。财宝守护。以及任何用于朵玛供养的护法神的朵玛。按照所见传承的惯例，布置四大天王和地基主朵玛，以及会供品等。为了表示承诺，在修行者座位下方，朝北绘制土地或白色谷物的“雍仲”（藏语：གཡུང་དྲུང，梵语：svastika，梵文罗马拟音：svastika，汉语字面意思：吉祥）符号。先行皈依和发菩提心，安住于金刚橛的慢心中，通过涂油、焚香和拍打的方式，按照上师口传的甘露，增长本尊的威严，将橛以面朝自己的方式立于朵玛前。给予邪魔白色和红色朵玛，下达指令，用杜松的烟雾驱散，伴随着芥末籽和乐器发出的噪音。按照仪轨，在四角竖立四大天王的雕像，建立四大天王柱。观修保护轮，并在门边建造一个白色柱子。
第二部分，正行：从黄昏时分开始，进行仪轨的修持。在念诵开始时，如这个甚深伏藏的特点一样，毫无错漏地加持念珠。观想自己是金刚橛，在心间，日轮之上，观想与本尊父母无别的智慧尊，不着任何装饰，全身赤裸，在其心间，从九尖金刚杵中，观想如豌豆大小的，代表语的蓝色吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字），在其周围，以头发丝般细的笔触，环绕着秘密的十四个字母。正如经文所说：‘心间观想智慧尊，不着装饰与父同，观想赤裸之身相，其心观想本尊器，九尖金刚如豌豆，其中心间语标识，蓝色吽字如发丝，其外环绕金刚橛，金色发丝环绕之。’这是其含义。在忿怒尊胜者面前，刹那间生起本尊父母金刚童子，以交合的姿态显现。从自己和本尊面前的吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）中发出光芒，如诀窍般净化罪障。再次发出光芒，迎请所有佛、菩萨、勇士、空行母、护法神和守护者，融入本尊。

【English Translation】
Assuming all directions face south, on any kind of platform or table, decorate with sadhana bali (accomplishment offerings), deity images, cakli (circular objects), and place a black silk umbrella above it. Arrange offerings such as: medicine, rakta (blood offerings). Inner and outer offerings, musical instruments. Phur srung (stake protectors). Treasure protectors. And any Dharma protector's torma for torma offerings. Arrange the Four Great Kings and local deity tormas, as well as tsok (gathering) items, according to the practice of the seen lineage. To show commitment, draw a 'yungdrung' (swastika) symbol of earth or white grains facing north under the practitioner's seat. Precede with refuge and bodhicitta, abide in the pride of Vajrakila, and increase the deity's splendor through anointing, incense, and striking, according to the nectar from the guru's mouth. Place the kila facing oneself in front of the torma. Give white and red tormas to the obstacles, issue commands, and dispel them with juniper smoke, accompanied by mustard seeds and musical instruments. Erect the Four Great Kings pillars at the four corners, with statues of the Four Great Kings, according to the text. Meditate on the protection wheel and build a white pillar at the door.
Second part, the main practice: From dusk, conduct the practice of the ritual. At the beginning of the recitation, bless the mala (rosary) without error, as is the characteristic of this profound terma (treasure). Visualize oneself as Vajrakila, and in the heart, on a sun disc, visualize the wisdom being, inseparable from the deity parents, without any ornaments, naked, and in its heart, from the nine-pointed vajra, visualize a blue Hum (seed syllable) the size of a pea, representing speech, and around it, with hair-thin strokes, surround the secret fourteen letters. As the scripture says: 'In the heart, visualize the wisdom being, without ornaments, like the father, visualize the naked form, in its heart, the deity's weapon, a nine-pointed vajra the size of a pea, in its center, the sign of speech, a blue Hum written with hair, around it, Kilaya, surrounded by golden hair-thin strokes.' This is its meaning. In front of the Wrathful Conqueror, instantly generate the deity parents Vajrakumara, appearing in union. From the Hum in the hearts of both oneself and the deity, radiate light, purify sins and obscurations as instructed. Again, radiate light, invite all Buddhas, Bodhisattvas, heroes, dakinis, Dharma protectors, and guardians, and they dissolve into the deity.

--------------------------------------------------------------------------------

ག་མདུན་ཕུར་གསུམ་ལ་བསྟིམ་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་། སྣོད་ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསྒྱུར་ནས་སོ། །སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་རྟེན་བརྟེན་པ་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་རྒྱས་པར་བསམ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་འཐོན། སྐུའི་དབྱིབས་རྒྱུད་རང་གི་སྣ་བུག་གཡས་ནས་ཕྱིར་འཕྲོས། མདུན་གྱི་གཙོ་བོའི་ཤངས་བུག་གཡོན་དུ་ཞུགས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཤངས་བུག་གཡོན་པར་ཞུགས་ཏེ་སོང་བར་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་ཡེ་
44-6-382
ཤེས་སེམས་དཔའི་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་འཐོན། སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ་རང་གི་གཡོན་དུ་ཞུགས། རིམ་པ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཤངས་བུག་གཡོན་ནས་བརྒྱུད་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ལ་ཕོག །དེ་ལྟ་བུའི་དམིགས་པ་མགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་ལྟར་བྱ།ཡང་(༣བ)འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དམིགས་པ་སྤྱི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐབས་ཐོབ་ཀྱིས་ཕྱེ་བའི་ཞལ་ཤེས་ལྟར་བྱ། སྙིང་མཛོད་ལས་གསུངས་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྲུང་འཁོར་དྲུག་པོ་གཏེར་གཞུང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ལ་མན་ངག་གི་མདུད་པ་བཀྲོལ་བ་བཞིན་འཆུབ་ཆེ་ཆུང་དང་བསྟུན་པའི་ཉམས་སུ་ལེན། མཇུག་ཏུ་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སོ་སོར་བྱུང་ནས་གཅིག་འཛབ་ཕུར་ལ་ཐིམ་ཅིག་ཤོས་ཇེ་ཆུང་དུ་སོང་བ་མཐར་རང་གི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ནས་ཞུགས་ཐུགས་ཀའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ་པས་བདག་དང་ཕུར་པ་གཉིས་ཀ་གཟི་མདངས་རྒྱས་པར་བསམ། ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་གྱི་མཇུག་ཏུ་སྤེལ་ཚིག་བཏགས་པ་ལན་བདུན་བརྗོད། ཚོགས་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་ཕུར་སྲུང་གཏེར་སྲུང་མཆོད་ཅིང་བསྐང་བ་བྱེད། བསྙེན་པ་ལ་ཚོགས་ནུབ་རེ་བཞིན་གྱི་སྤྲོས་པ་མི་དགོས་པས་མི་གཏོང་ཕྱིན་ལྷག་མ་ཆད་མཐོ་བསྟན་སྐྱོང་རྣམས་གཞུང་བཞིན་བཏང་། སླར་བདག་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་སྟེ་མཆོད་བསྟོད་བསྡུས་པ་ཞིག་བྱ། རྟེན་བརྟེན་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཀྱི་རོལ་རྩེད་ཙམ་དུ་ཐག་བཅད་ནས་ཡེ་སྟོང་ཀ་དག་གི་ངང་དུ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད། སླར་ཡང་ལྷུན་གྲུབ་འོད་ལྔའི་རང་མདངས་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ལམ་གྱིས་འཆར་བཅུག་སྟེ་དགེ་བ་བསྔོ། འཛབ་བཟླ་བཞིན་པའི་ངང་ནས་དགུང་ཐུན་ལ་གཉིད་ལོག་ཐོར་ཐུན་སྔ་ཐུན་དགོངས་ཐུན་གསུམ་དང་རྗེས་ཀྱི་སྲོད་ཐུན་རྣམས་ལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲངས་ཀྱང་རུང་མོད། སྔགས་གསར་མ་བ་ལྟར་དེ་ལྟར་མ་བྱས་ན་ཆད་
44-6-383
ལྷག་ཏུ་གྱུར་གྱི་དོགས་པའི་ཐེ་ཚོམ་ལུག

【现代汉语翻译】
将嘎丼普松（藏语：ག་མདུན་ཕུར་གསུམ་，字面意思：前面的三个橛）融入，同样地，将所有精华转化为本尊，所有容器转化为宫殿。
分别加持后，观想所依和能依（指本尊及其坛城）光彩和光芒增强。从自己心间的吽 (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 字发出光芒，从智慧尊（Jnanasattva）的右鼻孔出来，身体的形状通过自己的右鼻孔向外发出，进入前方主尊的左鼻孔。进入前方生起次第本尊的智慧尊的左鼻孔，到达三摩地尊（Samadhisattva）的吽字，从而激发誓言。从那里光芒向外发出，从智慧尊的右鼻孔出来，身体的形状通过前方生起次第本尊的右鼻孔出来，进入自己的左鼻孔。依次通过智慧尊的左鼻孔，到达三摩地尊。像这样观想，如同火轮一般。此外，四种事业（息增怀诛）的所有共同和特殊观想，都应按照口诀的指示进行。
从《心髓宝藏》中所说的六种不共的保护轮，如同解开宝藏文本中金刚句的秘密结一样，根据大小情况进行修持。最后，用自己心间的光芒激发前方生起次第本尊的心，从前方生起次第本尊的身体中，像蜡烛一分为二一样，分别出现，一个融入橛中，另一个逐渐变小，最终从自己的左鼻孔进入，融入心间的智慧尊，观想自己和橛都光彩增强。在修法结束时，在元音明点的结尾加上连接词，念诵七遍。在荟供的开始、中间和结束时，供养和酬补橛、护法和财神。在念诵期间，不需要每次荟供都进行详细的仪轨，所以不要中断，按照仪轨送走余供、断法、护法、赞颂和供养。再次清晰地观想自身生起次第本尊，进行简略的供养和赞颂。将所有所依和能依都视为远离生、灭、住三者的心的游戏，确信为空性本净的状态中放松。再次让任运成就的五彩光芒如彩虹般显现，回向功德。在念诵的同时，于夜晚入睡，早晨、上午、中午和傍晚都可以进行事业的修持，但如果像新派密咒师那样不做，就会担心出现缺失和过剩的疑虑。

【English Translation】
Merge the three 'Ga-dun Phur' (Tibetan: ག་མདུན་ཕུར་གསུམ་, literally: the three pegs in front), and similarly, transform all essence into deities and all vessels into palaces.
After blessing them separately, contemplate that the support and supported (referring to the deity and its mandala) increase in splendor and radiance. From the syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Chinese literal meaning: Hūṃ) at your heart, rays of light emanate, emerging from the right nostril of the Wisdom Being (Jnanasattva), the shape of the body emanates outward from your own right nostril, entering the left nostril of the main deity in front. Entering the left nostril of the Wisdom Being of the Front Generation deity, reaching the Hūṃ syllable of the Samadhi Being (Samadhisattva), thereby stimulating the vow. From there, light radiates outward, emerging from the right nostril of the Wisdom Being, the shape of the body emerges from the right nostril of the Front Generation deity, entering your own left nostril. Sequentially passing through the left nostril of the Wisdom Being, reaching the Samadhi Being. Visualize in this way, like a wheel of fire. Furthermore, all common and special visualizations of the four activities (pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating) should be performed according to the instructions of the oral teachings.
From the six uncommon protection wheels spoken of in the 'Heart Treasury', like unraveling the secret knots of the Vajra words in the treasure text, practice according to the size of the container. Finally, stimulate the heart of the Front Generation deity with the light from your own heart, from the body of the Front Generation deity, like a candle splitting into two, appearing separately, one merging into the peg, the other gradually diminishing, eventually entering from your own left nostril, merging into the Wisdom Being at your heart, contemplate that both yourself and the peg increase in radiance. At the end of the practice, add a connecting word to the end of the vowels and pronounce it seven times. At the beginning, middle, and end of the Tsok, offer and fulfill the pegs, protectors, and wealth deities. During the recitation, there is no need for detailed rituals for each Tsok, so do not interrupt, send off the leftovers, severance, protectors, praises, and offerings according to the ritual. Clearly visualize the self-generation deity again, and perform a brief offering and praise. Regard all supports and supported as mere play of mind, free from the three states of arising, dwelling, and ceasing, and relax into the state of emptiness and purity. Again, allow the spontaneously accomplished five-colored radiance to appear like a rainbow, and dedicate the merit. While reciting, fall asleep at night, and in the morning, forenoon, noon, and evening, you can perform the activities, but if you do not do so like the new mantra practitioners, there will be doubts about deficiencies and excesses.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་སྲོལ་འདི་ལ་བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་གཞུང་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་(༤ན)ཉམས་ལེན་གྱི་སྤྲོས་བཅས་ལའང་། ལྷུན་གྲུབ་འདུས་མ་བྱས་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་རྩིས་ཟིན་པའི་གནད་འགག་གིས་བློ་འཚུབ་དང་སྦུབས་འཐུམ་མ་དགོས་པས། མི་སྤྲོ་ན་ཐུན་གཟན་གསུམ་ལ་མངོན་རྟོགས་བསྡུས་པ་ཞིག་གིས་གསལ་བཏབ་རྗེས་བར་ཆད་བསྲུང་དམིགས་དབྱངས་གསལ་ལ་སྤེལ་ཚིག་བཏགས་པ། འཛབ་ཀྱི་ངང་ནས་གཉིད་ལོག་པ་གསུམ་པོ་སྤངས་པའི་སྲོད་ཐུན་ཇི་ལྟ་བའི་བཟླས་བརྗོད་དང་།མཆོད་བསྟོད། ཀ་དག་གི་རྫོགས་རིམ། དགེ་བ་བསྔོ་བ་རྣམས་དཀྱུས་བཞིན་བྱ། སྔ་ཐུན་པ་ཁྱད་ཆོས་ཐུན་འགོར་འབྲུ་གསུམ་གྱི་མཇུག་ཏུ་དབྱངས་གསལ་ལ་སྤེལ་ཚིག་ཞབས་བཅད་མ་བཏགས་པ་བདུན་བརྗོད། ཁམས་ཅུང་ཟད་སེང་བ་སོགས་ཀྱི་དུས་འཕྲེང་བ་ལ་མདུད་པ་རྒྱབ་ནས་གདན་སྟེང་དུ་འཇོག །ཐུན་མཚམས་གང་བོས་ཤིག་ཏུ་དགེ་སྦྱོར་གྱི་རིགས་གཞན་དང་། ཕུར་སྲུང་། གཏེར་སྲུང་། གཞི་བདག་མཆོད་པ་སོགས་བྱེད། བསྙེན་ཚད་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཐུགས་གསང་སྐུའི་རྒྱུད་ལས། ས་ཡ་དྲུག་འབུམ་བསྙེན་པའི་ཚད༔ དེ་རྫོགས་ནས་ནི་རྟགས་འདི་འབྱུང་༔ ཁྲག་འཐུང་ང་ཡི་ཞལ་མཐོང་ཞིང་༔ ཕྱག་མཚན་ཕུར་བུ་གར་དུ་འཁྲབ༔གཏོར་མ་རཀྟ་བདུད་རྩི་ཁོལ༔ ཞེས་གསུངས་པས། ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པའི་བསྙེན་རྐྱང་ལ་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས། བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་བྱེ་བ་བཟླས༔ ཞེས་པ་ལྟར་སྔགས་རྙིང་མའི་ལུགས་སུ་བྱེ་བ་སྔོན་དུ་བཏང་བའི་ས་ཡ་འདྲེན་པས་ཤིན་ཏུ་འགྲུས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན་ཐུན་རེ་ལ་ཁྲི་ཚོ་རེར་ཆ་བཞག་ཚེ་ཟླ་བ་བརྒྱད་འགོར་ཞིང་། ཉི་མ་ཞག་རེར་ཁྲི་ཚོ་གསུམ་ཙམ་གྱི་རྩིས་བྱས་ན་ལོ་གཅིག་ལ་བསྙེན་པ་ཐེམས་སོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ནི། རྒྱུད་ལས། ས་གཞི་ནག་ལ་གཏིང་ཟབ་པ༔ གནམ་ས་གཉིས་ཀ་དྲག་པོའི་གཟུགས༔ (༤བ)བྲག་ནག་ངོས་རྒྱར་བདུག་པ་རུ༔ དྲག་པོའི་ས་ལ་མཎྜལ་བྱ༔ དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ཐ་མ་རུ༔ ཟླ་གམ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བ་དང་༔ ཁྱམས་སྒོ་རྟ་བབས་ལ་སོགས་
44-6-384
ཏེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་རྣམས་རྫོགས་པར་འདྲི༔ ཞེས་པ་ལྟར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་སོགས་པ་དྲག་པོའི་རྫས་སྣ་བསྲེས་པའི་སྟེགས་བུ་རོ་སོལ་གྱིས་ཁ་དོག་ནག་པོར་བྱས་པ་ལ་གྲི་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་བཏབ། ས་བརྟག་བསླང་སོགས་སྒྲུབ་ཆེན་ནས་བཤད་པའི་སྤྲོས་པ་རྣམས་དོར། བགེགས་གཏོར། རྒྱལ་ཆེན་མཐོ་འཛུགས་རྣམས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་སྐབས་སོང་ཟིན་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྦྲེལ་མ་ལ་གོ་བཅད། ཐིག་ཚོན་བྱིན་རླབས་སོགས་རྡུལ་ཚོན་སྐབས་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཆོ་ག་རྣམས་དང་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་ཕུར་ཆ་དགོད། དེ་ཙམ་མ་ལྕོགས་ན་ཚོན་གྱི་རྣམ་གཞག་རྣམས་དོར་བའི་རས་བྲིས་ལ་ཕུར་ཆ་དགོད། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན་རྩ་བའི་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་ལོགས་ཐིག་དང་

【现代汉语翻译】
对于这种传统，即使是像《生起次第大瑜伽》的经典中所描述的那样，带有修习细节的（四十四之四）实践，以及自然成就、无需造作的光明大圆满的境界，由于已经掌握了关键要点，所以不需要慌乱和封闭自己。如果不喜欢繁琐的仪式，可以用一个简短的开示来阐明早、中、晚三次修习的显现和证悟，然后在持咒的过程中，加上保护和专注的祈愿词，避免昏睡。按照通常的顺序进行晚间修习的念诵、赞颂、本来清净的圆满次第以及功德回向。早晨的修习的特点是在修习开始时，在三个种子字（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的末尾，念诵七遍没有添加祈愿词的元音和辅音。在感觉稍微清醒的时候，将念珠打结后放在座位上。在每次修习的间隙，可以进行其他的善行，如供奉金刚橛护法、财宝护法和地神等。
念诵的数量方面，《金刚橛密续·意密身续》中说：‘念诵六百万遍是数量的极限，完成之后会出现这些征兆：你会看到饮血尊（梵文：Heruka）我的面容，我的法器金刚橛会跳舞，祭品、血、甘露会沸腾。’因此，按照古老的密咒传统，对于十四字咒语的单独念诵，如《猛厉自生自显续》中所说：‘念诵一百万、千万、亿、兆遍’，如果以非常精进的方式进行，假设每次修习念诵十万遍，那么需要八个月的时间；如果每天念诵三十万遍，那么一年就可以完成念诵。接下来是修持，经典中说：‘在黑色且深邃的土地上，天地都呈现出猛厉的形象，（四十四之五）在黑色的岩石表面涂上熏香，在猛厉的土地上制作坛城，中央是三角形，周围环绕着三个月牙形，要有门廊和入口等，完整地绘制坛城的装饰。’因此，在坟地的土地上，混合各种猛厉的物质，用尸体灰烬将平台涂成黑色，并用刀和血在上面划线。舍弃从大型修持中所描述的土地勘察和升高等繁琐的步骤。由于在之前的念诵过程中已经完成了驱逐障碍和竖立旗帜等仪式，因此在念诵和修持结合的阶段，要明确区分。在绘制坛城时，必须进行线条、色彩的加持等仪式，这些是在粉末坛城中必不可少的。在绘制好的坛城上放置金刚橛。如果无法做到这一点，可以在去除色彩配置的唐卡上放置金刚橛。如果想非常简化，可以只绘制八大根本线条和侧面的线条。

【English Translation】
For this tradition, even with the elaborate practices of generation stage Mahāyoga as described in the scriptures (44-4), and the spontaneously accomplished, uncreated luminosity of the Great Perfection, since the key points have been grasped, there is no need for agitation or enclosure. If one does not prefer elaborate rituals, a concise explanation of the appearances and realizations of the three sessions—morning, noon, and evening—can be given, followed by the addition of protective and focused aspirations during mantra recitation, avoiding drowsiness. Perform the evening session's recitations, praises, the completion stage of primordial purity, and dedication of merit in the usual order. The characteristic of the morning session is to recite the vowels and consonants seven times at the beginning of the session, without adding aspiration words at the end of the three seed syllables (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). When feeling somewhat refreshed, tie a knot in the mala and place it on the seat. During each session break, engage in other virtuous activities, such as offering to the Vajrakīla protectors, treasure protectors, and local deities.
Regarding the quantity of recitation, the Vajrakīla Tantra, 'Secret Essence of Mind,' states: 'Reciting six million is the limit; after completion, these signs will appear: you will see the face of the Blood-Drinker (Heruka), my weapon Vajrakīla will dance, and the offerings, blood, and nectar will boil.' Therefore, according to the ancient mantra tradition, for the solitary recitation of the fourteen-syllable mantra, as stated in the 'Wrathful Self-Arisen and Self-Manifested Tantra': 'Recite a hundred thousand, a million, a billion, a trillion times,' if done with great diligence, assuming one hundred thousand recitations per session, it would take eight months; if reciting three hundred thousand times daily, the recitation would be completed in one year. Next is the practice. The scripture states: 'On black and deep ground, both heaven and earth appear in wrathful form, (44-5) apply incense to the black rock surface, create the mandala on wrathful ground, with a triangle in the center, surrounded by three crescent moons, with porticos and entrances, etc.; fully draw the mandala's ornaments.' Therefore, on the land of a charnel ground, mix various wrathful substances, paint the platform black with corpse ashes, and mark it with knives and blood. Discard the elaborate steps of land examination and elevation described in the great practices. Since the rituals of dispelling obstacles and erecting banners have already been completed during the previous recitation phase, clearly distinguish the stages in the combined recitation and practice. When drawing the mandala, the rituals of blessing the lines and colors, which are indispensable for powdered mandalas, must be performed. Place the Vajrakīla on the drawn mandala. If that is not feasible, place the Vajrakīla on a thangka that omits the color arrangements. For extreme simplification, only draw the eight fundamental great lines and the side lines.

--------------------------------------------------------------------------------

བཅས་བཏབ་པར་ཕུར་ཆ་དགོད། ཕུར་ཆ་ཡོངས་རྫོགས་མ་རྙེད་ན་ཁྲོ་བཅུ། ཕྲ་ཕྱག །སྒོ་བ་སོགས་ལ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་སྐབས་ཚོན་སྤུངས་སམ་ཕྱག་མཚན་འདྲི་བ་གང་རུང་རས་བྲིས་ལ་སྐུ་དང་མཚན་མ་གང་བྲིས་དེ་ག་དང་། བསྡུ་ན་འཁོར་རྣམས་ལ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པས་རུང་ལ། གཙོ་བོའི་ཕུར་པ་དང་ལས་ཕུར་གཉིས་ནི་མེད་དུ་མི་རུང་བའོ། །མདུན་དུ་མཉྫིའི་ཁྲི་ལ་སྒྲུབ་གཏོར། གཡས་སུ་སྨན་དང་གཡོན་དུ་རཀྟ། བྱང་ཤར་དུ་མཚམས་འཛིན་གྱི་མེ་ཏོག །ཤར་དུ་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། ལྷོར་མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། ནུབ་ཏུ་མར་མེ། དྲི་ཆབ། བྱང་དུ་ཞལ་ཟས། ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ། དབང་པོའི་མེ་ཏོག་སོགས་འདོད་ཡོན་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱང་མཐོང་བ་རྒྱུད་པའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཤམ། སྒྲུབ་གཏོར་བཀའ་སྲུང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་སྔར་བསྙེན་པའི་སྐབས་(༥ན)བཤམས་པ་དེ་ག་ཡོད་ན་གསར་དུ་མ་བཟོས་ཀྱང་ཆོག །སྲོད་ཐུན་ནས་འགོ་བཟུང་སྟེ་ཐུན་བཞིར་གཅོད་པ་སོགས་བསྙེན་པའི་སྐབས་དང་འདྲ། འོན་ཀྱང་དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་སྲུང་འཁོར་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་པ་དང་ལྷན་དུ་གཙོ་བོ་དང་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་བར་དེར་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ།དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་དུས་གཅིག་ཏུ་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་
44-6-385
བརྙན་ཤར་བ་ལྟར་གསལ་བཏབ་སྟེ་བདག་མདུན་གྱི་གཙོ་བོ་གཉིས་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་ལས་བྱང་གི་གཞུང་བསྲངས། གཙོ་བོ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལྟར་བསྐྱེད་ན་བདག་ཉིད་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། ཕྱོགས་བཅུ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ཀ་ཚང་བར་ལུགས་འདི་ལ་ཚད་མར་གྱུར་པའི་སྔགས་རྒན་རལ་བ་ཅན་རྣམས་བཞེད་དོ། །ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུར་པ་སྤུ་གྲི་ལ་སྲས་མཆོག་རིགས་བཞིའི་ཐ་སྙད་མ་གསུངས་ཀྱང་།བྱང་གཏེར་གྱི་ཕུར་པ་འབྲིང་པོ་འདིར་སྲས་མཆོག་རིགས་བཞིའི་རྣམ་གཞག་མཚན་ལྡན་བླ་མ་ངག་དབང་གྲགས་པ་སོགས་མཁས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པས་བསྒོམ་པར་སྤྲོ་ན་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་མདུན་དུ་བུདྡྷ་ཀཱི་ལཱ་ཡ། དེ་བཞིན་དུ། གཤིན་རྗེ། རྟ་མགྲིན། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་གསུམ་གྱི་མདུན་དུ་རིམ་བཞིན། རཏྣ། པདྨ། ཀརྨ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་རྣམས་བསྒོམ། གཟུངས་ཐག་འཐེན། སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ནི། ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ་ལ་ཛ་ཧཱུཾ་ཨཱཿགསུམ་བསྣན་པའི་བཅུ་བདུན་པ་ལ་བསྙེན། བསྙེན་ཚད་ནི། གསང་རྒྱུད་ལས། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བྱེ་བ་གསུམ༔རྟགས་བསྙེན་རྟགས་བྱུང་བར་དུ་བཟླ༔ ཞེས་བྱེ་བ་གསུམ་བཟླ་བར་གསུངས་པས་ཐུན་རེ་ལ་ཁྲི་ཕྲག་རེ་འགྲོ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་གསུམ་ལ་བསྙེན་ཚད་ཐེམས། སྒྲུབ་པ་ཁོ་ནའི་དབང་དུ་བཏང་སྟེ་ཐུན་བཞི་ག་ལ་ལས་བྱང་གི་གཞུང་བསྡུས་ཙམ་རེ་བཏང་། དགོངས་(༥བ)ཐུན་གྱི་མཐར་ཚོགས་བསྡུས་པ་རེ་བཏང་བའི་ཚོགས་ལྷག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཤར་མ

【现代汉语翻译】
如果已经设置了坛城，则需要橛（藏文：ཕུར་ཆ་，含义：橛）。如果找不到完整的橛，则需要忿怒尊像（藏文：ཁྲོ་བཅུ།）。对于小唐卡（藏文：ཕྲ་ཕྱག །）、门神等，在粉末彩绘时，可以使用颜料堆或手印，或者在布上绘制任何形象和标志。如果进行收集，可以用谷物堆来装饰坛城。主橛和事业橛是必不可少的。前面放置一个矮桌，上面放置修法朵玛（藏文：སྒྲུབ་གཏོར།）。右边放置药物，左边放置血供（藏文：རཀྟ།）。东北方放置结界的鲜花（藏文：མཚམས་འཛིན་གྱི་མེ་ཏོག །）。东方放置供水（藏文：མཆོད་ཡོན།），洗脚水（藏文：ཞབས་བསིལ།）。南方放置鲜花（藏文：མེ་ཏོག །），焚香（藏文：བདུག་སྤོས།）。西方放置灯（藏文：མར་མེ།），香水（藏文：དྲི་ཆབ།）。北方放置食物（藏文：ཞལ་ཟས།），血供的饮水（藏文：ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ།），感官的鲜花等，以及其他令人满意的供品，按照传承的惯例进行陈设。修法朵玛和护法的供品，如果和之前闭关时（第五页a面）陈设的一样，则无需重新制作。从黄昏时分开始，分为四个时段进行修持，这与闭关时相似。然而，观想的重点在于，在观想自身生起本尊的保护轮和宫殿的同时，在主尊和尊胜佛母之间观想宫殿。同样，诸佛也应如镜中显现的影像般清晰地观想为自身和前方同时存在。然后，按照仪轨的文本，使自身和前方的两位主尊面对面。如果像主尊金刚橛一样生起，那么自身就是根本坛城，标志坛城和物质坛城。对于这种仪轨，那些被认为是标准的、留着长发的年长瑜伽士们都这样认为。虽然秋旺仁波切（藏文：ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ）的橛和普巴金刚杵（藏文：སྤུ་གྲི་）没有提到四种至尊子嗣的说法，但在北方伏藏（藏文：བྱང་གཏེར།）的中等橛中，具名上师阿旺扎巴（藏文：ངག་དབང་གྲགས་པ་）等智者和成就者们已经创作了四种至尊子嗣的分类，如果乐意观修，则在尊胜佛母前观想布达吉拉雅（Buddha Kīlāya）。同样，在阎魔敌（藏文：གཤིན་རྗེ།），马头明王（藏文：རྟ་མགྲིན།），甘露漩明王（藏文：བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་）三者面前，依次观想：Ratna Kīlāya，Padma Kīlāya，Karma Kīlāya。拉紧保护线。修持的咒语是：在十四个字母的咒语上加上扎（ཛ，Ja，生），吽（ཧཱུྃ，Hūṃ，摧毁），阿（ཨཱཿ，Āḥ，无生）三个字，成为十七个字母的咒语进行念诵。念诵的数量是：如密续所说：‘数量的念诵三百万，或念诵直至生起验相。’因此，据说要念诵三百万遍。如果按每个时段念诵一万遍来计算，那么大约需要两个半月才能完成念诵的数量。专注于修持，每个时段都念诵简短的仪轨文本。在结束时（第五页b面），进行一次简短的会供，并将会供的残食放置在坛城的东北方。
如果已经设置了坛城，则需要橛（藏文：ཕུར་ཆ་，含义：橛）。如果找不到完整的橛，则需要忿怒尊像（藏文：ཁྲོ་བཅུ།）。对于小唐卡（藏文：ཕྲ་ཕྱག །）、门神等，在粉末彩绘时，可以使用颜料堆或手印，或者在布上绘制任何形象和标志。如果进行收集，可以用谷物堆来装饰坛城。主橛和事业橛是必不可少的。前面放置一个矮桌，上面放置修法朵玛（藏文：སྒྲུབ་གཏོར།）。右边放置药物，左边放置血供（藏文：རཀྟ།）。东北方放置结界的鲜花（藏文：མཚམས་འཛིན་གྱི་མེ་ཏོག །）。东方放置供水（藏文：མཆོད་ཡོན།），洗脚水（藏文：ཞབས་བསིལ།）。南方放置鲜花（藏文：མེ་ཏོག །），焚香（藏文：བདུག་སྤོས།）。西方放置灯（藏文：མར་མེ།），香水（藏文：དྲི་ཆབ།）。北方放置食物（藏文：ཞལ་ཟས།），血供的饮水（藏文：ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ།），感官的鲜花等，以及其他令人满意的供品，按照传承的惯例进行陈设。修法朵玛和护法的供品，如果和之前闭关时（第五页a面）陈设的一样，则无需重新制作。从黄昏时分开始，分为四个时段进行修持，这与闭关时相似。然而，观想的重点在于，在观想自身生起本尊的保护轮和宫殿的同时，在主尊和尊胜佛母之间观想宫殿。同样，诸佛也应如镜中显现的影像般清晰地观想为自身和前方同时存在。然后，按照仪轨的文本，使自身和前方的两位主尊面对面。如果像主尊金刚橛一样生起，那么自身就是根本坛城，标志坛城和物质坛城。对于这种仪轨，那些被认为是标准的、留着长发的年长瑜伽士们都这样认为。虽然秋旺仁波切（藏文：ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ）的橛和普巴金刚杵（藏文：སྤུ་གྲི་）没有提到四种至尊子嗣的说法，但在北方伏藏（藏文：བྱང་གཏེར།）的中等橛中，具名上师阿旺扎巴（藏文：ངག་དབང་གྲགས་པ་）等智者和成就者们已经创作了四种至尊子嗣的分类，如果乐意观修，则在尊胜佛母前观想布达吉拉雅（Buddha Kīlāya）。同样，在阎魔敌（藏文：གཤིན་རྗེ།），马头明王（藏文：རྟ་མགྲིན།），甘露漩明王（藏文：བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་）三者面前，依次观想：Ratna Kīlāya，Padma Kīlāya，Karma Kīlāya。拉紧保护线。修持的咒语是：在十四个字母的咒语上加上扎（ཛ，Ja，生），吽（ཧཱུྃ，Hūṃ，摧毁），阿（ཨཱཿ，Āḥ，无生）三个字，成为十七个字母的咒语进行念诵。念诵的数量是：如密续所说：‘数量的念诵三百万，或念诵直至生起验相。’因此，据说要念诵三百万遍。如果按每个时段念诵一万遍来计算，那么大约需要两个半月才能完成念诵的数量。专注于修持，每个时段都念诵简短的仪轨文本。在结束时（第五页b面），进行一次简短的会供，并将会供的残食放置在坛城的东北方。

【English Translation】
If the mandala has been set up, then a stake (Tibetan: ཕུར་ཆ་, meaning: stake) is needed. If a complete stake cannot be found, then wrathful deities (Tibetan: ཁྲོ་བཅུ།) are needed. For small thangkas (Tibetan: ཕྲ་ཕྱག །), door guardians, etc., in the case of powder paintings, either piles of paint or handprints can be used, or any image and symbol can be drawn on cloth. If collecting, the mandala can be decorated with piles of grain. The main stake and the activity stake are indispensable. In front, place a low table on which to place the practice torma (Tibetan: སྒྲུབ་གཏོར།). To the right, place medicine, and to the left, place blood offerings (Tibetan: རཀྟ།). In the northeast, place flowers for demarcation (Tibetan: མཚམས་འཛིན་གྱི་མེ་ཏོག །). In the east, place offering water (Tibetan: མཆོད་ཡོན།), foot-washing water (Tibetan: ཞབས་བསིལ།). In the south, place flowers (Tibetan: མེ་ཏོག །), incense (Tibetan: བདུག་སྤོས།). In the west, place lamps (Tibetan: མར་མེ།), perfume (Tibetan: དྲི་ཆབ།). In the north, place food (Tibetan: ཞལ་ཟས།), blood-offering water (Tibetan: ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ།), sensory flowers, etc., and other pleasing offerings, arranged according to the practice of the lineage. The practice torma and the offerings to the protectors, if they are the same as those arranged during the previous retreat (page 5a), then there is no need to make new ones. Starting from dusk, divide into four sessions for practice, which is similar to the retreat. However, the focus of visualization is that while visualizing the protective wheel and palace of oneself arising as the deity, visualize the palace between the main deity and Vijaya. Similarly, the deities should also be visualized as clearly as images appearing in a mirror, existing simultaneously in oneself and in front. Then, according to the text of the ritual, make the two main deities in oneself and in front face each other. If arising like the main Vajrakīla, then oneself is the root mandala, the symbol mandala, and the substance mandala. For this ritual, those elderly yogis with long hair who are considered standard hold this view. Although Chöwang Rinpoche's stake (Tibetan: ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ) and Vajrakīla dagger (Tibetan: སྤུ་གྲི་) do not mention the four supreme sons, in the medium stake of the Northern Treasures (Tibetan: བྱང་གཏེར།), the classification of the four supreme sons has been created by wise and accomplished ones such as the named master Ngawang Drakpa (Tibetan: ངག་དབང་གྲགས་པ་), so if one is willing to visualize, then visualize Buddha Kīlāya in front of Vijaya. Similarly, in front of Yamāntaka (Tibetan: གཤིན་རྗེ།), Hayagrīva (Tibetan: རྟ་མགྲིན།), and Amrita Kundalin (Tibetan: བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་), visualize Ratna Kīlāya, Padma Kīlāya, and Karma Kīlāya respectively. Pull the protection cord. The mantra for practice is: add the three syllables Ja (ཛ，Ja，生), Hūṃ (ཧཱུྃ，Hūṃ，摧毁), and Āḥ (ཨཱཿ，Āḥ，无生) to the fourteen-syllable mantra, making it a seventeen-syllable mantra for recitation. The amount of recitation is: as the tantra says, 'Three million recitations in number, or recite until signs arise.' Therefore, it is said that three million recitations are to be done. If calculated at ten thousand recitations per session, then it will take about two and a half months to complete the amount of recitation. Focus on practice, reciting a brief ritual text in each session. At the end (page 5b), perform a brief tsok offering and place the tsok remnants in the northeast of the mandala.
If the mandala has been set up, then a stake (Tibetan: ཕུར་ཆ་, meaning: stake) is needed. If a complete stake cannot be found, then wrathful deities (Tibetan: ཁྲོ་བཅུ།) are needed. For small thangkas (Tibetan: ཕྲ་ཕྱག །), door guardians, etc., in the case of powder paintings, either piles of paint or handprints can be used, or any image and symbol can be drawn on cloth. If collecting, the mandala can be decorated with piles of grain. The main stake and the activity stake are indispensable. In front, place a low table on which to place the practice torma (Tibetan: སྒྲུབ་གཏོར།). To the right, place medicine, and to the left, place blood offerings (Tibetan: རཀྟ།). In the northeast, place flowers for demarcation (Tibetan: མཚམས་འཛིན་གྱི་མེ་ཏོག །). In the east, place offering water (Tibetan: མཆོད་ཡོན།), foot-washing water (Tibetan: ཞབས་བསིལ།). In the south, place flowers (Tibetan: མེ་ཏོག །), incense (Tibetan: བདུག་སྤོས།). In the west, place lamps (Tibetan: མར་མེ།), perfume (Tibetan: དྲི་ཆབ།). In the north, place food (Tibetan: ཞལ་ཟས།), blood-offering water (Tibetan: ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ།), sensory flowers, etc., and other pleasing offerings, arranged according to the practice of the lineage. The practice torma and the offerings to the protectors, if they are the same as those arranged during the previous retreat (page 5a), then there is no need to make new ones. Starting from dusk, divide into four sessions for practice, which is similar to the retreat. However, the focus of visualization is that while visualizing the protective wheel and palace of oneself arising as the deity, visualize the palace between the main deity and Vijaya. Similarly, the deities should also be visualized as clearly as images appearing in a mirror, existing simultaneously in oneself and in front. Then, according to the text of the ritual, make the two main deities in oneself and in front face each other. If arising like the main Vajrakīla, then oneself is the root mandala, the symbol mandala, and the substance mandala. For this ritual, those elderly yogis with long hair who are considered standard hold this view. Although Chöwang Rinpoche's stake (Tibetan: ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ) and Vajrakīla dagger (Tibetan: སྤུ་གྲི་) do not mention the four supreme sons, in the medium stake of the Northern Treasures (Tibetan: བྱང་གཏེར།), the classification of the four supreme sons has been created by wise and accomplished ones such as the named master Ngawang Drakpa (Tibetan: ངག་དབང་གྲགས་པ་), so if one is willing to visualize, then visualize Buddha Kīlāya in front of Vijaya. Similarly, in front of Yamāntaka (Tibetan: གཤིན་རྗེ།), Hayagrīva (Tibetan: རྟ་མགྲིན།), and Amrita Kundalin (Tibetan: བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་), visualize Ratna Kīlāya, Padma Kīlāya, and Karma Kīlāya respectively. Pull the protection cord. The mantra for practice is: add the three syllables Ja (ཛ，Ja，生), Hūṃ (ཧཱུྃ，Hūṃ，摧毁), and Āḥ (ཨཱཿ，Āḥ，无生) to the fourteen-syllable mantra, making it a seventeen-syllable mantra for recitation. The amount of recitation is: as the tantra says, 'Three million recitations in number, or recite until signs arise.' Therefore, it is said that three million recitations are to be done. If calculated at ten thousand recitations per session, then it will take about two and a half months to complete the amount of recitation. Focus on practice, reciting a brief ritual text in each session. At the end (page 5b), perform a brief tsok offering and place the tsok remnants in the northeast of the mandala.

--------------------------------------------------------------------------------

ཚམས་སུ་སྤུངས་པ་སོགས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བྱེད། གྲུབ་རྟགས་ནི། རྒྱུད་ལས། སྟོང་གསུམ་ཞབས་ཀྱིས་བརྫིས་པ་དང་༔ ཉི་ཟླ་ཁོང་དུ་མིད་པ་དང་༔ རི་རབ་ལག་གིས་བསྐོར་བ་དང་༔རྒྱ་མཚོ་ཧུབ་ཀྱིས་བཏུངས་པ་དང་༔ དངོས་སམ་ཉམས་སམ་རྨི་ལམ་དུ༔ གྲུབ་པའི་རྟགས་རེ་ངེས་པར་འབྱུང་༔ ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ལས་སྦྱོར་ནི། རྒྱུད་ལས། མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་རིམ་པ་གསུམ༔ ཟངས་ལྕགས་འཁར་བའི་ཕྱེ་མ་ལ༔ ཁྲག་རྒོད་པ་སྲས་ལ་བྱུག་པར་བྱ༔ དྲག་པོའི་ཤིང་ལ་ཟུར་གསུམ་
44-6-386
རྩང་༔ ཉེར་གཅིག་སྲིན་མོའི་འགྲོས་སུ་བཀོད༔ རྣམ་ཤེས་ཚང་བའི་ལིངྒ་བྲི༔ ཞེས་པ་ལྟར།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དུ་ཕུངས་སོགས་དྲག་པོ་བ་རྫས་ཀྱི་འགྲུབ་ཁུང་ཁ་ཁྱེར་རྩང་སོགས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་རྔམ་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བཤམ། ལུགས་སྲོལ་འདི་པའི་མན་ངག་ལས་བྱུང་བའི་ལིངྒ་སྔགས་ཅན་རིགས་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དྲོད་རླངས་མ་ཡལ་བ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བྲིས་ཏེ་ཧོམ་ཁུང་དུ་བཅུག །ཕུར་སྲུང་བསྐུལ་བ། དགུག་འདྲེན། ལྷ་དབྱེ་སོགས་ཡིད་ཆེས་པར་བྱས། ཐུན་བཞི་ལ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་སྒྲུབ་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་དྷ་ཏེ་རྣམ་གསུམ་གྱི་སྔགས་བཏགས་པ་འདྲེན་ནོ། །སྔགས་ནི། དྲང་སོ་གཏེར་སྟོན་གསུམ་པ་ཡོལ་མོ་བ་ཆེན་པོས་གསུངས་པའི་བསྙེན་ཡིག་ལྟར་བཟླ་ཞིང་ཐུན་བཞི་གའི་མཇུག་ཏུ་ཐུན་བརྡེག །རྟགས་རྫོགས་ན་མདུན་གཅིག་ཙམ་ནས་ཕུར་གདབ་སོགས་བསྒྲལ་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ། རྒྱུད་ལས། ཆ་གཅིག་དུག་གསུམ་མེ་ལ་བསྲེག༔ ཆ་གཅིག་ཀླུ་ལ་གཏད་པར་བྱ༔ ཆ་གཅིག་གཏོར་སྟེགས་འོག་ཏུ་མནན༔ ཞེས་པ་ལྟར་མནན་སྲེག་གིས་མཇུག་བསྡུ། འདི་ལ་ཞལ་ཤེས་དང་དྲག་སྔགས་སྤྱི་སྡོམས་ཀྱི་གནད་ལ་ནང་བྱན་(༦ན)ཚུད་དགོས། དགྲ་དམིགས་བསལ་མེད་ཅིང་མཚོན་དོན་ཙམ་བྱེད་ན་ཟན་ལིང་གིས་ཀྱང་གོ་ཆོད་དོ། །གདབ་ཁ་དྲུག་འཁྲུལ་མེད་དུ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་ན་མཐོང་རྒྱུད་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་དམར་འཁྲིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཚམས་འགྲོལ་རྒྱུའི་ཞོགས་ལས་བྱང་རྒྱས་པ་ཚོགས་མཆོད་དང་བཅས་པ་འབུལ།ཕུར་ཆ། སྒྲུབ་གཏོར་སོགས་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལས་བསྐུལ་ཚིག་གི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་སྔ་འགྱུར་སྤྱི་གཞུང་ལྟར་བྱེད། སྔར་གྱི་ཚོགས་ལྷག་རྣམས་དང་བཅས་ཏེ་ཚོགས་ལྷག་གཏོང་། ཆད་མཐོ། བསྟན་སྐྱོང་། དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་ཆོག །སྨོན་ལམ། བཀྲ་ཤིས། རྒྱལ་མཐོ་འགྲོལ་བ་སོགས་ལག་ལེན་གཞུང་བཞིན་བྱ། ནང་མཚམས་འགྲོལ་ཉིན་དམ་ལྡན་འགའ་ཞིག་དང་འཕྲད། མིག་དགྲ་དང་ཉི་ཟླའི་ཕྱོགས་སུ་ལྟ་སྟངས་བྱེད། གཞན་ལ་སྲུང་བ་སོགས་
44-6-387
བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིགས་བྱེད་པ། མཚམས་ནང་གི་དངོས་པོ་ཕྱིར་གཏོང་བ། སྐྲ་སེན་འབྲེག་པ། མཆིལ་མ་འདོར་བ། འཕྲེང་བ་ལ་རེག་པ་སོག་བསྲུང་། ཐོག་མ་ནས་མཚམས་ཁོག་ཏུ་མ་བཅུག་པའི་མི། དངོས་པོ

【现代汉语翻译】
像通常实践的那样，进行封锁等。成就的标志是，如经典中所说：'三千世界被脚踩，日月被吞入腹中，须弥山被手旋转，海洋被一口喝干，在现实、梦境或睡梦中，一定会显现成就的标志。'然后是事业之行，如经典中所说：'曼荼罗（藏文：མཎྜལ་，梵文天城体：मण्डल，梵文罗马拟音：maṇḍala，汉语字面意思：坛城）是三个三角形的层级，用铜铁粉末，涂抹在年轻的血上，在坚硬的木头上刻上三个角，二十一个排列成女魔的姿态，绘制具有完整意识的林伽（藏文：ལིངྒ་，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：男根）。'正如所说的那样，在坛城前，像通常实践的那样，以威严的方式布置祭品等猛烈的物品。按照这种传统的口诀，书写从口头传承中产生的具有咒语的林伽，其传承持有者的加持热量尚未消退，并将其放入火供坑中。坚信祈请金刚橛（藏文：ཕུར་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phur，汉语字面意思：橛）护法，勾招，神灵分离等。在四个时段中，在事业咒语的结尾添加三种元素的咒语。咒语是：按照德松·特顿·贡巴·约莫瓦·钦波（Drangso Tertön Gsumpa Yölmowa Chenpo）所说的修持仪轨来念诵，并在每个时段结束时进行击打。如果标志完成，则从大约一个时段开始，完成金刚橛的安插等降伏事业。如经典中所说：'一份在火中焚烧三种毒药，一份交给龙族，一份压在食子台下。'像这样通过压制和焚烧来结束。对于这个，必须理解口头指导和猛咒总集的要点。如果没有特别针对的敌人，只是象征性的，那么用面团林伽也可以。如果想要毫不错误地实践六种安插方法，那么应该从所见传承的红色指导中学习。为了解除封锁，供奉早晨的供品，包括丰富的供品和会供。像早期翻译的共同文本一样，通过祈请词的方式从金刚橛和成就食子等成就物中获得成就。与之前的会供残食一起施放会供残食。完成誓言，护法，坛城收摄。祈愿，吉祥，提高国运等按照文本进行。在解除内部封锁的那天，与一些持有誓言的人相遇。观察眼睛的敌人和日月方向。向他人提供保护等加持，从封锁中取出物品，剪头发和指甲，吐痰，触摸念珠等都要保护。一开始没有进入封锁范围的人和物。

【English Translation】
Like the usual practice, perform the confinement, etc. The sign of accomplishment is, as the tantra says: 'The three thousand worlds are trampled by the feet, the sun and moon are swallowed into the belly, Mount Meru is rotated by the hand, the ocean is drunk in one gulp, in reality, dream, or sleep, a sign of accomplishment will definitely appear.' Then there is the activity practice, as the tantra says: 'The mandala (藏文：མཎྜལ་，梵文天城体：मण्डल，梵文罗马拟音：maṇḍala，汉语字面意思：circle) is three levels of triangles, with copper and iron powder, smeared on young blood, carve three corners on hard wood, twenty-one arranged in the posture of a demoness, draw a lingam (藏文：ལིངྒ་，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：phallus) with complete consciousness.' As it is said, in front of the mandala, arrange offerings and other fierce substances in a majestic manner as is usually practiced. According to the oral instructions of this tradition, write the mantra-endowed lingam that arises from the oral transmission, whose warmth of blessing from the lineage holders has not yet faded, and place it in the homa pit. Firmly believe in invoking the Vajrakilaya (藏文：ཕུར་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phur，汉语字面意思：peg) protectors, summoning, and separating deities, etc. In the four sessions, add the mantras of the three elements to the end of the activity mantra. The mantra is: Recite according to the recitation text spoken by Drangso Tertön Gsumpa Yölmowa Chenpo, and strike at the end of each session. If the signs are complete, then starting from about one session, complete the subjugation activities such as Vajrakilaya placement. As the tantra says: 'One part burns the three poisons in the fire, one part is given to the nagas, one part is pressed under the torma platform.' Like this, conclude by pressing down and burning. For this, one must understand the key points of the oral instructions and the general collection of wrathful mantras. If there is no specifically targeted enemy, and it is only symbolic, then a dough lingam will also suffice. If you want to practice the six placement methods without error, then you should learn from the red instructions of the Visionary Transmission. To release the confinement, offer the morning offerings, including abundant offerings and tsok. Like the common texts of the Early Translation school, obtain accomplishments from the Vajrakilaya and accomplishment tormas, etc., through the words of invocation. Together with the previous tsok leftovers, offer the tsok leftovers. Complete the vows, protectors, and mandala retraction. Prayers, auspiciousness, raising the kingdom, etc., are performed according to the text. On the day of releasing the inner confinement, meet with some vow holders. Observe the enemy of the eyes and the direction of the sun and moon. Giving protection and other blessings to others, taking out objects from the confinement, cutting hair and nails, spitting, touching the mala, etc., must be protected. People and objects that were not initially brought into the confinement.

--------------------------------------------------------------------------------

། ཡི་གེ་སོགས་མི་གཏོང་བས་མཚོན་ཏེ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་གཅེས་སོ། །འདི་ནི་ཕུར་པ་འབྲིང་པོ་སྤུ་གྲི་ལ་སྦྱར་བའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་དབང་དུ་བཏང་བ་ཡིན་ལ། བསྙེན་ཚད་ཧ་ཅང་མངས་པས་སྒྱིད་ལུག་ན་གཤོམ་ནི་གོང་དུ་བཤད་པའི་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕུར་ཆ་སོགས་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་གང་རུང་ལ་སྔགས་ཀྱང་འབྲུ་བཅུ་བདུན་པ་བཟླས། ཐུན་རེ་རེ་བཞིན་ལས་བྱང་གཏོང་བ། དགོངས་ཐུན་ལ་ཚོགས་གཏོང་བ་རྣམས་སྤངས་ཏེ་བསྙེན་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་གྲངས་བསྙེན་བྱེ་བ་གསུམ་བཏང་བས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཟུང་འབྲེལ་དུ་འགྲུབ་པ་འཇུག་པ་བདེ་བའི་གནད་དམ་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡོལ་མོ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་ཐུགས་(༦བ)གཙིགས་སུ་མཛད་དོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཟུང་འབྲེལ་དུ་སོང་བས་གོ་ཆོད་མོད། རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་ལྟར་ས་བཅད་མ་སྟོང་ཙམ་བྱེད་ན་གསང་རྒྱུད་ལེའུ་རྩ་བདུན་པ་ནས་གསུངས་པའི་དྷ་ཏིའི་སྔགས་འབྲུ་ཉེར་བདུན་པ་ཞག་གསུམ་གྱི་བར་བཟླ་ཞིང་། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲོ་བསྡུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དང་ཕུར་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བར་དམིགས་ཏེ་བཟླ། དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། དྷ་ཏི་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་འདི༔ སྟོང་ཕྲག་གསུམ་དུ་བཟླས་པར་བྱ༔ དམ་ཅན་དངོས་སུ་འདུ་བར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པས་ཐུན་རེ་ལ་སྟོང་ཕྲག་གསུམ་བཟླ་བའི་དབང་དུ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལས་མང་བ་བྱུང་ན་ལེགས་སོ། །ལས་སྦྱོར་མན་ནི་གོང་དུ་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །ཡང་ཆེ་མཆོག་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་བྱ་བར་འདོད་ན། བསྙེན་པ་ནི་ལས་བྱང་བརྗེ་བ་ཙམ་ལས་ཁྱད་པར་མེད། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སྐུའི་རྒྱུད་ལས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་པ་གསུམ༔ སྐུ་ཤར་གསུང་ལྷོ་ཐུགས་ནི་བྱང་༔ ཟླ་
44-6-388
གམ་གསུམ་ལ་དགོད་པར་བྱ༔ ཞེས་ལུགས་འདི་དང་ཆོས་དབང་གི་སྤུ་གྲི་སོགས་ལ་སྲས་མཆོག་རིགས་ལྔའི་ཐ་སྙད་མི་བྱེད་པར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་པ་གསུམ་ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་བཀོད། ཕུར་ཆ་བྱིངས་འགོད་ལུགས་འདྲ། མར་ཁུ་ཁྲག་ཞག་འོ་མ་བཞིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་བར་ཁྱམས་དག་ཏུ་བཞག༔ ཅེས་རྫས་བཞི་པོ་ཡང་དགོད། རང་ཆེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་པར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་ཕུར་གསུམ་པོ་གསལ་གདབ། རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལྟར་སྒྲུབ་སྔགས་གསུམ་ག་བསྒྲིལ་ནས་བཟླ།དྲིལ་སྒྲུབ་ནི་བསྙེན་པ་དྲག་སྔགས་ལྷ་ནག་དང་འདྲ། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སྒྲུབ་སྔགས་ལ་ཁྲོ་བཅུའི་སྔགས་བཏགས་པའོ། །དེ་ལྟར་འཕྲིན་ལས་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །ལུགས་(༧ན)གསུམ་ཕུར་བུར་གྲགས་པ་ལྷ་བྲག་གཏེར། ཨྱོན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་གོང་ཁུག་མ། །ཇོ་མོ་ལུགས་སྲོལ་ཀུན་གྱི་ཡང་རྩེར་སོན། །ཚུལ་འདིའི་སྨིན་གྲོལ་གདམས་པའ

【现代汉语翻译】
因此，不传递信息等，安住于修持的誓言非常重要。这是将中等普巴（Phurba，金刚橛）与剃刀结合进行修持和事业三种方式的灌顶。由于修持的数量非常多，如果感到疲惫，那么就像前面所说的，在修持的坛城中，无论是广、中、略三种普巴，都念诵十七字真言。每次修法都省略事业仪轨，禅定时间也省略会供，像修持一样进行实修，念诵三百万遍，这样就能成就修持和事业的双运，这是进入的简易关键，伟大的化身约摩瓦（Yolmo-wa）也特别重视这一点。(6b)然后，修行者通过修持和事业的双运就能有所成就。如果按照续部的意图，稍微做一下章节划分，那么就念诵从《秘密续》第七品中所说的二十七字dhātu真言三天。观想从自己的心间发出的光芒，收放，以此来激励坛城本尊和普巴护法的意念。续部中说：‘此为dhātu聚集之精华，念诵三千遍，誓言者将真实聚集。’因此，每次修法念诵三千遍，如果念诵更多就更好了。事业仪轨就像前面所说的那样。如果想要进行大殊胜嘿汝嘎（Chechok Heruka）的修持、事业三种方式，那么修持方面除了更换事业仪轨之外没有其他区别。修持时，在身续中说：‘身语意之普巴三，身东语南意为北，安置于三弯月。’按照这种方式和乔旺（Chöwang）的剃刀等，不使用五部如来等术语，而是将身语意三普巴安置于三弯月上。普巴的放置方式相同。‘酥油血脂与乳汁，置于坛城之外院。’也要放置这四种物品。观想自己是大殊胜嘿汝嘎金刚童子，具有九头十八臂，在三处安置身语意三位佛子普巴。按照续部和口诀，将修持真言三种结合起来念诵。忿怒修持类似于猛咒黑忿怒尊（Drakngak Lha Nak）。修持时，在修持真言上加上忿怒十尊的真言。如此，事业大成就嘿汝嘎，三种方式的普巴被称为拉扎（Lhatrak）伏藏，邬金第二佛的珍贵法藏，觉姆（Jomo）的仪轨传统达到了顶峰。这种方式的成熟解脱教诲。
Therefore, refraining from sending messages and upholding the vows of accomplishment practice is extremely important. This refers to the empowerment of the medium-sized Phurba (Kila, Vajrakila) combined with the razor, encompassing the three aspects of accomplishment practice and activity. Since the recitation count is very high, if one becomes weary, then, as mentioned earlier, within the mandala of practice, whether it's an elaborate, medium, or concise Phurba, one should recite the seventeen-syllable mantra. Each session should omit the activity ritual, and the evening session should omit the tsok offering. By engaging in practice like recitation, accumulating three million recitations, one achieves the union of accomplishment practice and activity, a crucial point for easy entry, greatly emphasized by the great emanation body Yolmo-wa. (6b) Then, the practitioner becomes proficient through the union of accomplishment practice and activity. If one were to follow the intent of the tantra and create sections, one should recite the twenty-seven-syllable Dhatu mantra mentioned in the seventh chapter of the Secret Tantra for three days. Visualize light radiating from one's heart, gathering and dispersing, aiming to stimulate the mind-streams of the mandala deities and Phurba protectors. As the tantra states: 'This essence of gathered Dhatu, recite three thousand times, the oath-bound ones will actually gather.' Therefore, one should recite three thousand times per session, and it is even better if one recites more. The activity manual is as described above. Furthermore, if one wishes to perform the three aspects of accomplishment practice and activity of Great Supreme Heruka, there is no difference in recitation except for changing the activity manual. During the accomplishment practice, the Body Tantra states: 'The three Phurbas of body, speech, and mind, body in the east, speech in the south, mind in the north, place them on the three crescents.' According to this tradition and Chöwang's razor, etc., instead of using terms like the five supreme lineages, the three Phurbas of body, speech, and mind are placed on the three crescents. The method of placing the Phurba remains the same. 'Butter, blood, fat, and milk, place them in the outer courtyard of the mandala.' These four substances should also be placed. Visualize oneself as the Great Supreme Heruka Vajrakumara, with nine heads and eighteen arms, and visualize the three Phurbas of body, speech, and mind, the three sons, in the three places. According to the tantra and instructions, combine the three accomplishment mantras and recite them. The wrathful practice is similar to the fierce mantra Black Deity (Drakngak Lha Nak). During the accomplishment practice, the mantra of the ten wrathful deities is added to the accomplishment mantra. Thus, the activity, the great glorious Heruka, the Phurba of the three traditions is known as the Lhatrak treasure, the precious treasury of the second Buddha of Oddiyana, the Jomo tradition has reached the pinnacle of all traditions. This method of ripening liberation teachings.

【English Translation】
Therefore, refraining from sending messages and upholding the vows of accomplishment practice is extremely important. This refers to the empowerment of the medium-sized Phurba (Kila, Vajrakila) combined with the razor, encompassing the three aspects of accomplishment practice and activity. Since the recitation count is very high, if one becomes weary, then, as mentioned earlier, within the mandala of practice, whether it's an elaborate, medium, or concise Phurba, one should recite the seventeen-syllable mantra. Each session should omit the activity ritual, and the evening session should omit the tsok offering. By engaging in practice like recitation, accumulating three million recitations, one achieves the union of accomplishment practice and activity, a crucial point for easy entry, greatly emphasized by the great emanation body Yolmo-wa. (6b) Then, the practitioner becomes proficient through the union of accomplishment practice and activity. If one were to follow the intent of the tantra and create sections, one should recite the twenty-seven-syllable Dhatu mantra mentioned in the seventh chapter of the Secret Tantra for three days. Visualize light radiating from one's heart, gathering and dispersing, aiming to stimulate the mind-streams of the mandala deities and Phurba protectors. As the tantra states: 'This essence of gathered Dhatu, recite three thousand times, the oath-bound ones will actually gather.' Therefore, one should recite three thousand times per session, and it is even better if one recites more. The activity manual is as described above. Furthermore, if one wishes to perform the three aspects of accomplishment practice and activity of Great Supreme Heruka, there is no difference in recitation except for changing the activity manual. During the accomplishment practice, the Body Tantra states: 'The three Phurbas of body, speech, and mind, body in the east, speech in the south, mind in the north, place them on the three crescents.' According to this tradition and Chöwang's razor, etc., instead of using terms like the five supreme lineages, the three Phurbas of body, speech, and mind are placed on the three crescents. The method of placing the Phurba remains the same. 'Butter, blood, fat, and milk, place them in the outer courtyard of the mandala.' These four substances should also be placed. Visualize oneself as the Great Supreme Heruka Vajrakumara, with nine heads and eighteen arms, and visualize the three Phurbas of body, speech, and mind, the three sons, in the three places. According to the tantra and instructions, combine the three accomplishment mantras and recite them. The wrathful practice is similar to the fierce mantra Black Deity (Drakngak Lha Nak). During the accomplishment practice, the mantra of the ten wrathful deities is added to the accomplishment mantra. Thus, the activity, the great glorious Heruka, the Phurba of the three traditions is known as the Lhatrak treasure, the precious treasury of the second Buddha of Oddiyana, the Jomo tradition has reached the pinnacle of all traditions. This method of ripening liberation teachings.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་གནད་འགག་རྣམས། །རིགས་འཛིན་ཞལ་ལུང་མཁའ་འགྲོའི་ཁ་རླངས་ཅན། །ཟུར་ཆེན་འཇམ་དབྱངས་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་ལས། །ལེགས་ཐོབ་སྙིང་གི་ཟེའུ་འབྲུར་རྟག་ཏུ་བསྟེན། །ལ་ལ་བདག་མདུན་བཅའ་གཞིའི་སྤྲོས་པ་སོགས། །མི་ཤེས་རྫོགས་ཆེན་སྤྲོས་བྲལ་ལྟ་བ་ཡི། །མིང་ཙམ་རྫུ་ལ་བརྟེན་པའི་ཟོལ་སྦྱོར་གྱི། །ཟོག་གིས་རང་གཞན་གཉིས་ཀ་ཕུང་བའང་མཐོང་། ཁ་ཅིག་སྔ་འགྱུར་རྣམ་དབྱེ་མ་དོད་པར། །ཀྱེ་རྡོར་ལ་སོགས་ཕྱི་འགྱུར་ཆོ་ག་ཡིས། །རྒྱས་བཀབ་སྨིག་རྒྱུས་སྐོམ་ནད་སེལ་འདོད་པའི། །མཁས་རློམ་ནམ་མཁའི་འཇའ་ལ་སྦར་འཛིན་འདྲ། །རིགས་འཛིན་པདྨའི་ཐུགས་ཏིག་སྣ་ནམ་པར། །ལེགས་གདམས་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་ཕྲུར་བཀའ་བབས་པའི། །ཟབ་དོན་རིགས་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ལུགས་སྲོལ་བཞིན། །འདི་བའི་ངོ་མཚར་སྐལ་བཟང་འདི་ན་རྙེད། །དེ་འདྲ་སྔ་འགྱུར་བསྟན་འཛིན་ཀུན་གྱི་རྗེ། །བྱང་བདག་རིགས་འཛིན་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་གར། །ལེགས་བསྒྱུར་དམ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་ཡི། །བཞེད་སྐོང་ཐེག་མཆོག་བསྟན་ལ་
44-6-389
བསམས་ནས་བཀོད། །དགེ་དེས་ལོག་པར་འཁུ་བའི་དགྲ་སྡེའི་དཔུང་། །སྲས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལས་བསྒྲལ་བ་དང་། །ལྷན་ཅིག་བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་དགྲ་ཚོགས་ཀུན། །རང་རིག་དོན་གྱི་ཕུར་བུས་སྒྲོལ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལྷ་བྲག་གཏེར་བྱོན་གྱི་ཕུར་པ་ལུགས་གསུམ་གའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་བྱ་ཚུལ་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་པ་འདི་ཡང་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བྱང་པ་རིགས་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོའི་སྤྲུལ་པའི་(༧བ)གར་མཁན་བྱ་ནག་གི་རིགས་སུ་འཁྲུངས་པ་བློ་བཟང་པདྨ་འཕྲིན་ལས་ཐེག་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཡོངས་འདུའི་སྡེའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བ་དང་དུ་བླངས་ཏེ། གཏེར་ཁ་འདི་ཉིད་ལ་མེས་སྟོན་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་རིགས་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལས་ཉེ་བར་བརྒྱུད་པ་དང་། སེ་སྟོན་ཆེན་པོའི་མན་ངག་མཉམ་མེད་ནུབ་དགོན་པ་ལས་བརྒྱུད་པ་གཉིས་ཚོགས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདུས་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་ནས་གཏེར་སྟོན་ཡོལ་མོ་བ་ཆེན་པོའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་སྨིན་བྱེད་ལུང་ཕྱག་བཞེས་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཟུར་ཆེན་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་ལ་མནོས་ཤིང་། རིགས་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ཆེན་པོ་ནས་བཀྲ་བཟང་པ་སེ་སྟོན་ཐུགས་མཚོ་འོད་འབར་གྱི་བར་དུ་བྱོན་པའི་དབང་དང་མན་ངག །སྤྱི་སྟོན་ཚེ་རིང་དབང་པོའི་ཞལ་ཤེས། ཕུར་པ་ལྔ་ཁྲའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱུང་བའི་ཚེ་དབང་། ལྷ་ཁྲིད་གསུམ་ཟུར་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས་ལས་བརྒྱུད་པ་རྣམས་མཁས་གྲུབ་ཁྲ་ཚང་པ་ཆེན་པོ་ལས་ཐོས་ཏེ་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཡུན་དུ་བསྟེན་པའི་བཀའ་དྲིན་ལས་ཆོས་ཚུལ་འདི་ལ་མི་འཇིགས་པའི་སྤོབས་པ་དགེ་བའི་ཟ་ཧོར་གྱི་སྔགས་སྨྱོན་ད

【现代汉语翻译】
这些关键要点，带着持明（梵文：vidyādhara，持明）口传和空行母（梵文：ḍākinī，明妃）气息，得益于佐钦·蒋扬喇嘛（藏文：ཟུར་ཆེན་འཇམ་དབྱངས་བླ་མ།，Zurchen Jamyang Lama）的恩德，我总是将它们奉为心髓。
有些人不了解自前灌顶（藏文：བདག་མདུན་བཅའ་གཞི།）等仪轨，却假装精通无修的大圆满见地，这种虚伪的行为导致自他 दोनों 毁灭。
还有些人，不区分宁玛派（藏文：སྔ་འགྱུར།，Nyingma）的特点，反而用喜金刚（梵文：Hevajra）等外续的仪轨来掩盖，就像用海市蜃楼来解渴一样，自以为是的智者想要抓住空中的彩虹。
在持明莲花生（梵文：Padmasambhava）的心髓中，殊胜的教诲如同雄鹰般降临，按照甚深持明传承的传统，我在此获得了这不可思议的幸运。
像这样，所有宁玛派的持教者之首，北部的主人，持明至尊的化身舞者，由精通翻译且具足誓言的金刚上师为了满足他的意愿而著述。
愿以此功德，将与邪见为伍的敌对势力，由胜妙子金刚橛（梵文：Vajrakīla，金刚橛）所诛杀，愿所有执着于自我的敌对势力，都被自性智慧的金刚橛所解脱。
这是拉扎（藏文：ལྷ་བྲག）发掘的伏藏金刚橛三种仪轨的修持方法，名为‘战胜魔军’。由持明咒的转轮王，北部持明·阿旺波（藏文：ངག་གི་དབང་པོ།，Ngakgi Wangpo）的化身，出生于嘉那（藏文：བྱ་ནག）家族的洛桑·贝玛·程列·特钦·旺格嘉波·永都德（藏文：བློ་བཟང་པདྨ་འཕྲིན་ལས་ཐེག་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཡོངས་འདུའི་སྡེ།）应邀而作。此伏藏的传承来自于麦敦钦波（藏文：མེས་སྟོན་ཆེན་པོ།）的教法，近传承来自于持明昂热巴·列丹多吉（藏文：རིགས་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།），以及色敦钦波（藏文：སེ་སྟོན་ཆེན་པོ།）的口诀，无等努布衮巴（藏文：མཉམ་མེད་ནུབ་དགོན་པ།）的传承，这两者汇集成一条河流，从巴·秋吉嘉波·扎西托嘉（藏文：དཔལ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ།）到掘藏师约摩瓦钦波（藏文：གཏེར་སྟོན་ཡོལ་མོ་བ་ཆེན་པོ།），都遵循着成熟、解脱和口传的教导，佐钦·仁昆钦诺·秋英让卓（藏文：ཟུར་ཆེན་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ།）也认可了此传承。从持明昂热巴钦波到扎桑巴·色敦·图措·沃巴（藏文：བཀྲ་བཟང་པ་སེ་སྟོན་ཐུགས་མཚོ་འོད་འབར།），都遵循着灌顶和口诀。此外，还有齐敦·策仁·旺波（藏文：སྤྱི་སྟོན་ཚེ་རིང་དབང་པོ།）的口头教导，以及来自金刚橛五部法类的长寿灌顶，拉哲松佐·阿旺·彭措（藏文：ལྷ་ཁྲིད་གསུམ་ཟུར་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས།）的传承，这些都是从克珠·卡仓巴钦波（藏文：མཁས་གྲུབ་ཁྲ་ཚང་པ་ཆེན་པོ།）那里听闻的，由于长期依止可靠的金刚上师的恩德，我对这种教法生起了无畏的信心，吉祥的萨霍拉的疯狂瑜伽士写下了此文。
种子字：（嗡，梵文：oṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），（班扎，梵文：vajra，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚），（格热，梵文：guru，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师），（贝玛，梵文：padma，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花），（悉地，梵文：siddhi，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就），（吽，梵文：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：心髓）

【English Translation】
These key points, with the breath of Vidyadhara and Dakini, thanks to the kindness of Zurchen Jamyang Lama, I always uphold them as the essence of my heart.
Some people do not understand the preliminaries of self-generation, etc., but pretend to be proficient in the non-meditative view of Dzogchen, this hypocritical behavior leads to the destruction of both self and others.
There are also some people who do not distinguish the characteristics of the Nyingma school, but instead cover it up with the rituals of Hevajra and other outer tantras, like trying to quench thirst with a mirage, the self-proclaimed wise men want to grasp the rainbow in the sky.
In the heart essence of Vidyadhara Padmasambhava, the excellent teachings descend like an eagle, according to the tradition of the profound Vidyadhara lineage, I have obtained this incredible fortune here.
Like this, the head of all Nyingma holders of the doctrine, the master of the north, the incarnate dancer of the supreme Vidyadhara, written by the Vajra master who is proficient in translation and possesses vows to fulfill his wishes.
May this merit, the forces of the enemy aligned with wrong views, be killed by the supreme son Vajrakila, and may all the hosts of enemies clinging to the self be liberated by the Vajra of self-awareness.
This is the method of practicing the three lineages of Vajrakila, a treasure revealed from Lhatrak, named 'Victory over the Army of Demons'. It was written at the request of the emanation of the Chakravartin who holds the mantra, the Northern Vidyadhara Ngakgi Wangpo, Lobsang Pema Trinley Tekchok Wangi Gyalpo Yongdu De, born into the Jyanak family. The lineage of this treasure comes from the teachings of Meston Chenpo, the close lineage comes from Vidyadhara Ngari Lekden Dorje, and the oral instructions of Seton Chenpo, the lineage of Nyamme Nubgonpa, these two converge into one river, from Ba Chokyi Gyalpo Tashi Tobgyal to the great treasure revealer Yolmowa Chenpo, all following the teachings of maturation, liberation, and oral transmission, Zurchen Rinkun Kinno Choying Rangdrol also recognized this lineage. From Vidyadhara Ngari Chenpo to Trasangpa Seton Tutso Woebar, all following the empowerments and oral instructions. In addition, there are the oral teachings of Tsiuton Tsering Wangpo, and the longevity empowerment from the five classes of Vajrakila, the lineage of Lhatri Tsungzur Ngawang Puntsok, these were all heard from Khedrup Katchangpa Chenpo, due to the kindness of relying on reliable Vajra masters for a long time, I have developed fearless confidence in this teaching, the auspicious Zahor crazy yogi wrote this.
Seed Syllables: （嗡，梵文：oṃ，Romanization: oṃ，Meaning: Perfection）, （班扎，梵文：vajra，Romanization: vajra，Meaning: Diamond）, （格热，梵文：guru，Romanization: guru，Meaning: Teacher）, （贝玛，梵文：padma，Romanization: padma，Meaning: Lotus）, （悉地，梵文：siddhi，Romanization: siddhi，Meaning: Accomplishment）, （吽，梵文：hūṃ，Romanization: hūṃ，Meaning: Heart Essence）

--------------------------------------------------------------------------------

ྲག་པོ་རྩལ་གྱིས་ལྕགས་ཕོ་བྱི་ལོ་ཁྲུམས་ཀྱི་ཟླ་བའི་ཡར་ཚེས་དགུ་ལ་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་ལོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
由大成就者（Drago Tsal）于铁鼠年（Lchak Pho Byi Lo）成月（Khrums）初九所著，书写者为妙吉祥（Jampal）。
一切吉祥！

【English Translation】
Written by Drago Tsal on the ninth day of the waxing moon of the Khrums month in the Iron Rat year (Lchak Pho Byi Lo), scribe was Jampal.
Sarwa Mangalam (सर्व मङ्गलम्, sarva maṅgalam, May all be auspicious!)

--------------------------------------------------------------------------------

